|
Traduction ou création : que lisent les ados français ?
de Morgane Vasta In Lecture jeune (Paris), 160 (décembre 2016), p. 4-9 D'après le Centre National du Livre (CNL), la France est le premier pays traducteur de la planète : 17,7 % des nouveautés en 2015 sont des achats de droits. Si plus de la moitié de ces titres proviennent de pays anglo-saxons, le champ linguistique couvert semble de plus en plus étendu au fil des ans. Qu'en est-il de l'offre romanesque proposée aux adolescents ? |
Vasta Morgane.
« Traduction ou création : que lisent les ados français ? »
in Lecture jeune (Paris), 160 (décembre 2016), p. 4-9.
Titre : | Traduction ou création : que lisent les ados français ? (2016) |
Auteurs : | Morgane Vasta, Auteur |
Type de document : | Article : texte imprimé |
Dans : | Lecture jeune (Paris) (160, décembre 2016) |
Article : | p. 4-9 |
Descripteurs : | littérature de jeunesse / traduction |
Résumé : | D'après le Centre National du Livre (CNL), la France est le premier pays traducteur de la planète : 17,7 % des nouveautés en 2015 sont des achats de droits. Si plus de la moitié de ces titres proviennent de pays anglo-saxons, le champ linguistique couvert semble de plus en plus étendu au fil des ans. Qu'en est-il de l'offre romanesque proposée aux adolescents ? |
Nature du document : | documentaire |
Exemplaires (1)
Cote | Section | Localisation | Code-barres | Disponibilité |
---|---|---|---|---|
Archives | Archives des périodiques | Documentaires | 045545 | Disponible |